Homepage 'de Luikerwaal' Toverlantaarnplaten naar de beroemde verhalen van
Wilhelm Busch. deel 4.
 
De onverschrokken molenaarsdochter.
The Cunning Miller's Daughter.

De titelplaat van deze komische serie lantaarnplaten vermeldt als titel 'The Cunning Miller's Daughter' en volgens een etiket op de platen is het 'The Miller's Cunning Daughter'. De serie bestaat uit 10 platen van 8,2 x 8,2 cm en de fabrikant is onbekend.

De dochter van de molenaar bindt de strijd aan met een drietal brutale inbrekers en... zij wint.
Oorspronkelijke titel van het verhaal van Wilhelm Busch: Die kühne Möllerstochter.
 
Miller and Sweep.
Het eerste plaatje van deze grappige serie lantaarnplaten ontbreekt helaas.

Jammer, want we zouden hierop hebben kunnen zien dat de schoorsteenveger een schuchtere kus krijgt van Nanny (het dienstmeisje).

Tot zijn schrik ziet de schoorsteenveger dat de molenaar nog intiemer bezig is dan hijzelf. Met zijn vrouw!

Woedend rent hij de gewaagde rivaal achterna.
1. The sweep timidly takes a kiss from Nanny. 2. To his horror he sees the miller on more intimate terms than himself. 3. In a rage he rushes after his bold rival.
4. The miller, unable to hide, gets a hiding. 5. The sweep has to retreat up the chimney. 6. The miller, who cannot follow him, tries to wash him out of it.
De molenaar krijgt er van langs wanneer hij zich in een kist probeert te verstoppen. De schoorsteenveger moet terug de schoorsteen in. De molenaar kan hem niet volgen maar probeert het met een emmer water.
7. Though he could not follow him up, against his will he follows him down. 8. They fall into the box at the bottom. 9. Nanny and Fanny sit upon the box in triumph.
Tegen zijn wil wordt de molenaar in de schoorsteen getrokken en ze vallen samen in de kist die daaronder staat. De beide dames gaan er triomfantelijk bovenop zitten.
10. The tables are completely turned.
11. The confusion that results from not knowing whom you love.
12. They make it up, and love each other two and two.



De rollen zijn nu omgedraaid. Het is verwarrend als je niet weet van wie je houdt.
Dus houden ze maar van elkaar, twee aan twee.
Helaas ontbreken van deze serie ook de platen 10 en 12.
De serie bestaat uit twaalf platen en is gemaakt door York & Son. Op de platen een etiketje met het logo van de fabrikant.
Oorspronkelijke titel van het verhaal van Wilhelm Busch: 'Müller und Schornsteinfeger (485)'.

Le cochon voyageur - Der Bauer und sein Schwein.
De boer en zijn varken.
12 lantaarnplaten met zwart/witte tekeningen, afmetingen 10 x 8,5 cm, gemaakt door een Franse fabrikant, wellicht E. Mazo in Parijs, naar het verhaal 'Der Bauer und sein Schwein' van Wilhelm Busch. De afbeeldingen op de platen zijn duidelijk gemaakt naar de tekeningen van Busch, maar komen niet geheel daarmee overeen.
Een ingekleurde versie van deze platen vindt u in het item 'Een Beestenboel'.


In het oorspronkelijke verhaal krijgt de boer er aan het eind van langs. In deze toverlantaarnversie is dat het varken.
Ein Bauer treibt in guter Ruh'
Ein fettes Schwein der Heimat zu.
Bei einem Wirte kehrt er ein
Und kauft sich einen Branntewein.
Da zieht das Schwein, der Bauer fällt,
Weil er sich auf das Seil gestellt.
Des Wirtes Nachbar und sein Sohn
Die warten auf die Knödel schon.
Auf einmal kommt herein die Sau
Und stösst die gute Nachbarsfrau.
Sie stösst, mit schrecklichem Gebrumm',
Das Kind, den Tisch, und Nachbarn um.
Heraussen steht das Bauerlein
Und wartet auf sein fettes Schwein.
Das Schwein Läuft aus der Tür heraus,
Der Bauer reitet fort im Saus.
Dem Schweine kommt das lästig vor,
Drum wälzt es sich im feuchten Moor.
Ans Ufer springt das Böse Schwein,
Der Bauer mühsam hinterdrein.
Ins Schildershaus verkriecht es sich,
Der Bauer spricht: "Jetzt hab ich dich!"
Der Wirt, Soldat und Nachbarsmann,
Die greifen jetzt den Bauer an.
Doch endlich schlachtet man das Schwein,
Da freute sich das Bauerlein.
 
 
Mapjes met transparanten.

Kartonnen mapjes van ca 10 x 10 cm met de teksten 'Wilhelm Busch in Lichtbildern', 'Mit Genehmigung der Fr. Bassermann'schen Verlags-Buchh., München', en de portretten van Max und Moritz op de voorkant.
 In de mapjes een aantal vierkante velletjes van een doorschijnend filmmateriaal met afbeeldingen van de originele tekeningen van Wilhelm Busch. Deze mapjes zijn verschenen met verschillende verhalen, het aantal filmplaatjes verschilt per verhaal. De plaatjes zijn voorzien van één tot vier afbeeldingen. Sommige verhalen verschenen in kleur, de meeste in zwart/wit. De transparanten moesten tussen twee glazen platen (Klappgläser, flap-glasses) worden geklemd voordat zij konden worden geprojecteerd. Op de achterkant van het mapje wordt ervoor gewaarschuwd na een langdurige projectie het filmplaatje niet uit deze glasplaten te halen voordat zij volledig is afgekoeld, omdat anders de film beschadigd zou kunnen worden door de plotselinge afkoeling.
Zoals wij inmiddels van de tekeningen van Busch kunnen verwachten zijn deze niet altijd even netjes en smaakvol (zie hierboven).
In 'Der Geburtstag' zijn een aantal kleinere, min of meer op zich zelf staande verhaaltjes opgenomen, zoals het onderstaande nachtelijke ongeval.
De serie 'Der Geburtstag' bestaat uit meer dan 100 afbeeldingen, verdeeld over 47 transparanten van ca 8 x 8 cm groot.

 

Max and Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen (Een jongensverhaal met zeven poetsen) is een Duitstalig geïllustreerd verhaal in dichtvorm dat geschreven en geïllustreerd is door Wilhelm Busch en gepubliceerd is in 1865. Twee jongens halen veel kattenkwaad uit. Er zijn zeven verhalen, elk over één van hun streken. Bij de laatste poets worden zij gepakt en komen droevig aan hun eind, omdat in de 19e eeuw schrijvers moesten laten zien dat slecht gedrag uiteindelijk altijd gestraft werd.

Max and Moritz kan worden beschouwd als de voorloper van de komische strip. Het verhaal inspireerde Rudolph Dirks tot The Katzenjammer Kids.

Ach, was muss man oft von bösen
Kindern hören oder lesen!
Wie zum Beispiel hier von diesen,
Welche Max und Moritz hiessen.
Erster Streich - eerste poets.



Zweiter Streich - tweede poets.



Fünfter Streich - vijfde poets.



Sechster Streich - zesde poets.



     
    Wordt vervolgd.....
 
     
  English version......  Wat is er nieuw op de site?  Handleiding voor deze web site.... ©1997-2021 'de Luikerwaal'
Alle rechten voorbehouden.
Bijgewerkt tot 30-03-2021.
  Pagina terug....  Naar bovenrand pagina......