Homepage 'de Luikerwaal'

deel 1.
Een bonte verzameling series toverlantaarnplaten met levende modellen.

Naar: deel 1 deel 2 deel 3 deel 4 deel 5 deel 6 deel 7 deel 8 deel 9 deel 10


Bart's Joy (De vreugde van Bart).

Heel mooie set van twaalf vierkante lantaarnplaten met levende modellen, gemaakt door de Engelse fabrikant van toverlantaarnplaten York & Son, Engeland 1895. In de linkerbovenhoek zien we het handelsmerk van de fabrikant.
De tekst voor een 'Service of Song' (zangdienst) is van Miss M.A. Paull.
1. I was taking a bird's-eye view of mighty London. 2. Two women alighted. 3. A little boy with a basket of oranges.
4. Bart's home. 5. Bart signed the pledge that night. 6. He brought Miss Lane in triumph to my house.
7. 'Oh! please sir,' said Bart, 'make them let him go'. 8. I've got such a beautiful orange for you. 9. He sat dejectedly and wearily.
10. Please, Mr Brown, this is father. 11. Children, I am Bart Coxwell's father. 12. Frank Coxwell fell on his knees before her.
Tijdens de zangdienst werd het vertelde verhaal regelmatig onderbroken door het gezamenlijk zingen van zeer gevoelige liederen, zoals 'Be kind to your Mother' (Wees lief voor je moeder).

Excelsior.


Een serie van twaalf vierkante lantaarnplaten naar levende modellen gemaakt door de Engelse fabrikant van toverlantaarnplaten Bamforth & Co. (1899) naar een song van Henry Wadsworth Longfellow en Michael Balfe gepubliceerd in 1841. Het lied beschrijft hoe een jonge man door een berggebied trekt. Hij draagt een vaandel met de tekst "Excelsior" (vertaald uit het Latijn als "steeds hoger" en ook wat vrijer maar vaker vertaald als "voorwaarts en opwaarts"), en negeert alle waarschuwingen, steeds hoger klimmend totdat hij onvermijdelijk "levenloos, maar prachtig" wordt gevonden door de "getrouwe hond", "half begraven in de sneeuw" terwijl hij nog steeds in zijn ijskoude handen het vaandel klemt, met dat vreemde devies: Excelsior!
1. Intro. with Title. 2. The shades of night were falling fast
As through an Alpine village passed.
3. His brow was sad, his eye beneath
Flashed like a falchion from its sheath.
Scherpzinnige bezoekers zullen al bemerkt hebben dat de kleur van het vaandel is veranderd van geel naar rood en dat ook de kleur van de kleren van de jongen anders is geworden. Dat komt omdat ik van twee incomplete sets één complete set moest maken. De kleuren van de sets verschillen vaak onderling omdat de artiesten die de platen met de hand inkleurden verschilden.
4. Above the spectral glaciers shone,
And from his lips escaped a groan.
5. 'Try not the pass,' the old man said.
Dark lowers the tempest overhead.
6. 'O stay! O stay!' the maiden said,
'Rest thy weary head upon this breast'.
7. 'Beware the pine tree's withered branch,'
'Beware the awful avalanche'.
8. At the break of day, as heaven-ward
The pious monks of San Bernard.
9. A voice cried through the startled air
'Excelsior! Excelsior!'.
10. A traveller by the faithful hound
Half buried in the snow was found.
11. There in the twilight cold and grey,
Lifeless but beautiful he lay.
12. And from the sky severe and far
A voice fell like a falling star. 'Excelsior! Excelsior!'.

Mother's Last Words.
Moeders laatste woorden.
Naar het boek van Mary Sewell 'Mother's last words'. Er zijn minstens tien verschillende toverlantaarnversies bekend. Deze fraaie set van twaalf vierkante toverlantaarnplaten werd gemaakt door de Engelse fabrikant York & Son, 1885.

Mother's Last Words is een hartverscheurend verhaal dat bij velen de ogen zal doen tranen. Het verhaal begint met een moeder op haar sterfbed, in een souterrain in Victoriaans Londen, die haar laatste woorden tegen haar twee treurige jonge zoons in versleten kleren spreekt. Ze vertelt hen dat ze binnenkort alleen op de wereld zullen zijn en dat ze hun best moeten doen, maar dat ze de flat zullen moeten verlaten omdat de huur niet wordt betaald. De rest van het verhaal gaat over hoe de twee broers worstelen om te overleven terwijl ze de verleiding tot diefstal en zakkenrollen proberen te weerstaan en in de plaats daarvan te vertrouwen op een goede gezondheid, eerlijk hard werken op de straten en de liefdadigheid van anderen.
1. A worn-out woman, ghastly pale.
(helaas alleen in zw/w aanwezig)
2. 'Here, lads,' he said, 'divide this bread'. 3. And soundly slept those little boys.
4. The minister said, 'Dust to dust'. 5. And swept a pathway broad and neat. 6. Do you go to Sunday School?
7. I know a dodge worth two of that. 8. He loitered round a pastry cook's. 9. And quick as thought he snatched them up.
10. He strained his ears to catch the sound. 11. They took the clothes and nice mince pies.
 
12. The Lady at the Sunday School would come and read to Chris.
 
Saved from the Sea.
Gered uit de zee.

Nog een serie lantaarnplaten naar een gedicht van Mary Sewell. De set is gemaakt door Bamforth & Co. in de jaren 1880. De rol van de visser werd gespeeld door James Bamforth, de oprichter van het bedrijf, van oorsprong een portretfotograaf in Holmfirth, West Yorkshire. In 1883 begon hij zich te specialiseren in het maken van toverlantaarnplaten.

Mary Sewell (1797-1884) was een populaire auteur van jeugdbestsellers en schreef verhalen met titels als 'Mother's Last Words', 'Our Father’s Care' en 'Thy Poor Brother'. Ze was een diep religieuze vrouw, met een gevoelig en artistiek karakter. Haar dochter Anna was de auteur van de bekende kinderklassieker 'Black Beauty', een fictieve autobiografie van een volbloedpaard.


1. A gallant ship went out to sea.
2. It was a child -- a little girl. 3. And every means the good wife used. 4. The weeping stranger told her tale.
5. I'd send it to the Union house. 6. And, as she read, she strongly felt. 7. The fishing boat went out to sea.
8. ''Tis on my mind, dear child,' she said. 9. 'God bless you all, and keep you His'. 10. The old man gave the bride away.
 
The Lifeboat.
De Reddingsboot.

Serie van 7 lantaarnplaten gemaakt door York & Son, Engeland, ca 1885.

1. 'This ain't what we calls rough'.
2. The beach here was strewn with wreckage.
3. I knelt by her side and prayed.
4. You're wanted.
5. In hail of the Vessel.
6. I stretched out my hand.
7. By the bedside were my Wife and Jack.
"Een verhaal in dichtvorm door G. R. Sims, waarin de echtgenoot van een vrouw die in bed ligt te sterven vanwege de rouw om het verlies van haar zoon, door de kapitein van de reddingsboot wordt gevraagd deel te nemen aan een gevaarlijke reddingspoging. De stervende vrouw vraagt haar man te gaan, hij gehoorzaamt haar, slaagt er in een lichaam uit het water te halen, loopt een stevige griep op, wordt thuis in bed gelegd en ontdekt uiteindelijk dat hij het leven van zijn zoon heeft gered en dat zijn vrouw weer helemaal genezen is door het vreugdevolle weerzien met haar lang verloren gewaande zoon." (The 'indispensable handbook' to the optical lantern: a complete cyclopaedia on the subject of optical lanterns, slides, and accessory apparatus, Londen: Iliffe & Son, 1888). 


Meer series met levende modellen.
 
  English version......  Wat is er nieuw op de site?  Handleiding voor deze web site.... ©1997-2024 'de Luikerwaal'
Alle rechten voorbehouden.
Bijgewerkt tot 28-02-2024.
Vorige pagina.....  Naar bovenrand pagina......