deel 10. |
Een bonte verzameling series toverlantaarnplaten met levende modellen. |
|
||||||||||
Naar: | deel 1 | deel 2 | deel 3 | deel 4 | deel 5 | deel 6 | deel 7 | deel 8 | deel 9 | deel 10 |
|
Coal Munk Peter Een serie van 37 toverlantaarnplaten naar het boek 'Coal Munk Peter and His Three Wishes' van Wilhelm Hauff, uitgegeven door Ernest Benn, Londen, 1926. De platen meten 8,2 x 8,2 cm en zijn gemaakt door York and Son. |
||
1. Introduction | ||
2. A charcoal burner | 3. These woodcutters gamble | 4. In his sollitude |
5. Asked his mother | 6. Made a deep bow | 7. The glass man appears |
8. Nothing but a squirrel | 9. In the woodman's hut | 10. Riding on a green bottle |
11. Dashed after them | 12. A giant by his side | 13. He held a snake |
14. He made his bow | 15. Sat a wee old man | 16. Peter! said the little man |
17. Horses and carts! | 18. A bag of money | 19. Beware of the inn |
20. When Peter returned | 21. His old haunts | 22. Peter danced |
23. Gambling | 24. His pocket was empty | 25. Walking by his side |
26. 'How much do you want?' | 27. He was seated in a splendid carriage | 28. Must have a wife |
29. Came a poor man | 30. Struck her a blow | 31. Changed to the little glass man |
32. A warmer heart | 33. Have come to my third wish | 34. You cannot fool me now |
35. Smaller and smaller he grew | 36. A great misery overpowered him | 37. Peter went home |
Wilhelm Hauff werd op 29 november 1802 in Stuttgart
geboren, als tweede kind van gegoede ouders. Van 1825-1826 was hij
huisonderwijzer in het gezin van de hoge officier Von Hügel. Diens vrouw
stimuleerde hem bij het ontwikkelen van zijn schrijverstalent. Hauff begon nu
serieus te schrijven en beleefde prompt zijn eerste successen. Al als schooljongen trad Wilhelm Hauff graag voor zijn beide jongere zusjes en hun vriendinnetjes op als sprookjesverteller. Daarbij ging het om verhalen en sprookjes, die hij had gelezen of ook zelf verzon. Zijn gevoel voor dramatiek en spanning blijkt vooral uit zijn tot op de dag van vandaag populair gebleven sprookjes die in drie delen verschenen, als Märchenalmanach, respectievelijk voor de jaren 1826, 1827 en 1828. Pas in 1872 kwamen Hauff's sprookjes voor het eerst in het Nederlands uit. Vertalingen van zijn werk voor volwassenen waren al veel eerder verschenen. Na 1872 werden met grote regelmaat, tot op de dag van vandaag, nieuwe vertalingen en bewerkingen uitgebracht van de sprookjes van Hauff. Met name Der kleine Muck, Zwerg Nase en Kalif Storch zijn populair. 'Het stenen hart of Piet de kolenbrander en zijne drie wenschen' is de titel waaronder dit verhaal van Wilhelm Hauff in het Nederlands is verschenen. Het is wellicht het mooiste kunstsprookje uit de hele Duitse literatuur. In 1943 werd het zelfs tot een opera verwerkt. Het verhaal speelt zich af in het Zwarte Woud: de arme kolenbrander Peter Munk wil rijk worden, in aanzien staan. Op zeker moment mag hij drie wensen doen. Kortzichtig als hij is, wenst hij natuurlijk de verkeerde, materialistische dingen: goed kunnen dansen, evenveel geld bezitten als de rijke Ezechiël en eigenaar van een grote glasblazerij worden. Als Ezechiël zijn geld bij het gokken verliest en het met de glasblazerij bergaf gaat, is Peter uiteindelijk even arm als voorheen. In zijn wanhoop roept hij een griezelige figuur te hulp, Holländer-Michel. Die belooft hem rijkdom, op voorwaarde dat Peter zijn eigen hart afstaat in ruil voor één van steen. Daarmee verliest hij zijn vermogen tot normale menselijke gevoelens en richt hij zijn omgeving te gronde: zijn moeder verstoot hij, zijn vrouw brengt hij in woede om het leven als ze een arme oude man te eten wil geven. De oude man brengt Peter uiteindelijk tot inkeer en laat hem zien hoe hij zijn eigen hart weer terug kan krijgen. En zo loopt alles toch nog goed af - de berouwvolle zondaar krijgt zelfs zijn moeder en zijn vrouw weer terug. |
||
Chorister Jim Koorlid Jim Een serie van maar liefst 40 platen gemaakt door een onbekende fabrikant, rond 1912. |
||
1. Portrait of Chorister Jim | 2. Eh! dear, what's 'e been doing this time? | 3. So you've come to talk to me about the choir |
4. I'll take someone who can behave decently in church | 5. Come and shake hands over it, Jim | 6. I took Jim to peep into the basket |
7. It was Dick Carter who spoke | 8. I found Ted an interesting boy | 9. If yer like, yer can have my sketes a bit |
10. I told him Jim was a chorister at the Parish Church | 11. Great excitement prevailed among the junior members | 12. Yah! yer silly young luny |
13. The whole choir, with the Vicar and Curate, were on the platform | 14. Oh! please, sir, do come | 15. Now's your chance! You'll be too late in a minute |
16. 'What thee going to do, Jim?' asked Ted | 17. He swam well for his age | 18. The little knot of fishermen found their way to the cave |
19. The Vicar and the choir sang, 'Eternal Father' | 20. Only three of the stalwart fishermen remained with us | 21. A few minutes later they came carrying their burdens like babies |
22. Well, doctor, what do you think of them? | 23. Jim would hardly leave hold of my hand for a moment | 24. Yes, the trouble between them was over at last |
25. The Vicar found her sitting up waiting for Jim | 26. It was a very crowded congregation | 27. Jim never sang more beatifully |
28. The next instant he had sat down | 29. I carried him into the vestry | 30. You seemed to be interested in the lad |
31. In the vestry I was assailed by countless questions | 32. Mrs Shaw was evidently very feeble | 33. 'E used to have a spite agin me, yer know |
34. Please, sir, do you think I shall ever get well? | 35. Are you sorry to think you are going to live with Jesus? | 36. Jim, I want to tell you something |
37. 'Li-lift me up,' he gasped | 38. I should -- like -- Dick -- to give 'ave him | 39. We stood round the open grave |
40. While I stand I seem to hear his voice calling back |
Detail plaat 23. | |
Farmer Gibson's
harvest thanksgiving Dankzegging voor de oogst door boer Gibson Een serie van 25 toverlantaarnplaten inclusief 2 platen met een overvloei-effect, gemaakt door Bamforth & Co. Naar een kort verhaal van George W. Varley waarin verteld wordt hoe boer Gibson, die niet geloofde in bidden en God loven voor een goede oogst, van mening veranderde. Naarmate het aantal platen waaruit een serie bestaat groter is, neemt de kans toe dat zij niet meer compleet is. Ook komt het dan vaker voor dat sommige platen die gebroken of zoek geraakt zijn, vervangen werden door platen uit een andere serie die vaak getint zijn in andere kleuren en anders gedetailleerd zijn. We zien dit bijvoorbeeld in onderstaande serie heel duidelijk aan de vloer en aankleding van de slaapkamer (plaat 20). |
||
1. The harvest was a bountiful one | 2. Farmer Gibson looked on his fields | 3. 'Thankful! why should we be thankful,?' said farmer Gibson |
4. 'Now look here, friend Dobson, you see those fields?' | 5. 'Nay, Gibson, I'm not one of your canting sort' | 6. He was never angry with Edith, his only child |
7. The merry voice of his little girl greeted him as he passed through the cornfield | 8. Edith wandered about the cornfield | 9. He lifted her in his arms and ran with her to the house |
10. 'Do you hear, doctor, you must cure her; I tell you she must be cured | 11. Farmer Gibson spent most of his time by his little girl's bedside | 12. 'Please, father, I do wish you would go to church tomorrow' |
13. When Sunday morning came Farmer Gibson wished he had not promised | 14. The picture that met his eyes as he entered the church was almost startling | 15. As the hymn proceeded Farmer Gibson began to feel uneasy |
16. Farmer Gibson listened attentively to the minister as he read the lessons | 17. The preacher told of Christ suffering on the Cross, and Farmer Gibson was completely broken down | 18. Mr. Dobson shook Farmer Gibson warmly by the hand |
19.'Father, dear, did you like the service?' asked his little daughter | 19a. (Effect) 'Cruel men took Him and whipped Him and spit on Him' | 19b. (Effect) And then they nailed Him on a cross and crucified Him |
Zie hieronder het effect. | ||
20. Farmer Gibson confessed his sins and asked for pardon | 21. Mr. Nichols came to say how glad he was to see him at church | 22. She was able to go about the house on crutches |
Rechts een indruk van het overvloei-effect waarvoor minstens twee toverlantaarns of een biunial nodig waren. | ||
23. As the minister told of God's goodness tears of joy would run down Farmer Gibson's cheek | Animatie van de platen 19, 19a en 19b. | |
©1997-2023 'de Luikerwaal' Alle rechten voorbehouden. Bijgewerkt tot 28-10-2023. |