deel 8. |
Een bonte verzameling series toverlantaarnplaten met levende modellen. |
|
||||||||||
Naar: | deel 1 | deel 2 | deel 3 | deel 4 | deel 5 | deel 6 | deel 7 | deel 8 | deel 9 | deel 10 |
|
Everyday Heroes Alledaagse helden Een serie van 7 lantaarnplaten gemaakt door York & Son, Engeland. |
|||
1. A group of everyday heroes | |||
2. The men who men our lifeboats | 3. The Firemen | ||
4. The miners | 5. Our doctors - aye, and nurses, too | ||
6. The railway servants | 7. They seek the Workhouse when Aged and Infirm |
Here she goes... and there she goes. |
||
Een serie van twaalf toverlantaarnplaten
die rond 1910 gemaakt werd door de Engelse fabrikant York & Son naar het gedicht 'The Old Clock'
van James Nack (geboren rond 1807). Twee Amerikaanse schavuiten nemen een herbergier in de maling. Ze sluiten een weddenschap met hem af waarbij de oude klok in de herberg een grote rol speelt. |
||
1. Stopped at a Tavern on their Way. | 2. Stared at the Clock with Stupid Gaze. | 3. 'What Wager was It?' |
4. Begin -- The Clock is Striking Eight. | 5. His Mother Happened in to See her Daughter. | 6. And Rushed to him and Seized his Arm. |
7. The Doctors Came, and Looked, and Wondered. | 8. The Last Produced a Box of Pills. | 9. 'You all are Fools!' the Lady said. |
10. 'So Hold him, Gemmen, While I Shave him'. | 11. And up he Starts -- ''Tis Mine! 'Tis Mine!' | 12. 'For Hang the Knaves, I'm Mad Indeed!' |
The old chapel bell Het oude kapelletje Een serie van tien vierkante lantaarnplaten gemaakt door York & Son, rond 1898, naar een ballade van de Amerikaanse dichter en satireschrijver John Godfrey Saxe, The old chapel bell. |
||
Within a churchyard's sacred ground, Whose fading tablets tell Where they who built the village church In solemn silence dwell, Half hidden in the earth, there lies An ancient Chapel-Bell. Broken, decayed, and covered o'er With mouldering leaves and rust; Its very name and date concealed Beneath a cankering crust; Forgotten,—like its early friends, Who sleep in neighboring dust. |
||
1. Within a churchyard's sacred ground | ||
2. A youth -- a bright and happy boy | 3. A soft and shady spot is this | 4. He felt a languor creeping o'er |
5. To hail the blushing bride | 6. On each returning Sabbath morn | 7. She read the story of the cross |
8. She stood beneath the sacred porch | 9. They laid her in the churchyard here | 10 The boy awoke, as from a dream |
The road to Heaven - De weg naar de hemel. Een serie van 7-9 toverlantaarnplaten gemaakt door Bamforth & Co., Engeland,1891 naar een gedicht van de Engelse journalist, dichter, toneelschrijver, romanschrijver en levensgenieter George Robert Sims (1847-1922). Dit is een heruitgave van de gelijknamige serie gemaakt door Bamforth rond 1885, bestaande uit 6 platen. De nieuwe serie heeft 7 platen met 2 toegevoegde platen met de nummers 5a en 5b. We zien James Bamforth op de platen 5b en 6 de rol spelen van de oude man in de boot. |
||
1. So poor little Mike is sleeping the last long sleep of all | 2. Cuddling close together, crouched on a big stone seat | 3. He'd a drunken father and mother, who sent him out to beg |
4. 'That there's one road to 'eaven,' he said, as he pointed down | 5. When he seemed to lose his balance, gave a short, shrill cry, and fell | 5a. With a thud on the stonework under; then splash in the Thames went Mike |
5b. A boat put off from the landing, and they dragged his body out | 6. When they brought him here he was senseless, but slowly the child came round | 7. Then to the kind old doctor, 'Please, are you God?' he said |
The road to Heaven Een serie van 8 toverlantaarnplaten gemaakt door York & Son, Engeland, naar hetzelfde gedicht van George Robert Sims. De platen zijn voorzien van een driehoekig etiketje in de linkerbovenhoek, dat waarschijnlijk over het bekende etiketje met het handelsmerk van York heen is geplakt. De letters W.M.S.S.U. staan voor 'Wesleyan Methodist Sunday School Union'. |
||
Beide series laten op de eerste lantaarnplaat een
gesprek zien met een arts over zijn jonge patiënt die helaas is overleden. De
daarop volgende platen zijn een 'flash-back' van het vreselijke ongeluk dat
heeft plaatsgevonden. How is the boy this morning? Why do you shake your head? Ah! I can see what's happened - there's a screen drawn round the bed. So, poor little Mike is sleeping the last long sleep at all! I'm sorry - but who could wonder, after that dreadful fall. |
||
1. Ah! I can see what's happened | 2. Some ragged boys had been seen with one | |
3. One was singing the carol | 4. They sent him out to beg | 5. He peered in the big broad stream |
6. Then splash in the Thames, went Mike |
7. They dragged his body out |
8. Mike put his hand to his fevered head |
The landlord's visit Bezoek van de huisbaas. Een kleine, maar ook zeer fijne serie toverlantaarnplaten met een positief verhaal. De huisbaas is op weg naar het huisje dat de arme weduwe Clare van hem huurt. Als hij door het raam kijkt en ziet hoe zielig ze daar zit gaat hij snel nog even langs bij de groenteboer en koopt een grote zak aardappelen die hij bij haar bezorgt. 6 lantaarnplaten naar een verhaal van De Witt Clinton Lockwood, gemaakt door York & Son, Engeland, ca 1900). |
||
1. Old Widow Clare | 2. It was cold and snowing | 3. His heart for a moment stood still |
4. Now put in some taters -- a peck will do |
5. So back o'er the road he went with his load |
6. Was spread out before him in tempting array |
The ruined home. Het vervallen huis. Een serie van 6 toverlantaarnplaten naar het gedicht van W.A. Eaton, 'The ruined home' gemaakt door York & Son, ca 1890. Mark yon low cottage standing by the road, All silent, desolate, and half in ruins. There is a story hanging to the place, And if you listen, I will tell it you. No footfall echoes on the broken stairs; No fire burns in the hearth; no thin smoke curls From out the broken chimney; and the birds Have built their nests in the decaying thatch. |
||
1. Mark yon low cottage standing by the road | 2. And Walter Maynard brought his young bride home | 3. She met him with a sad, reproachful look |
4. With a cry, she fell upon the ground | 5. Next morning came a crowd of eager villagers | 6. Some village urchins fishing in the stream |
|
Meer...... |
©1997-2024 'de Luikerwaal' Alle rechten voorbehouden. Bijgewerkt tot 15-03-2024. |